:59:02
Idemo kuæi? Hajde.
:59:11
Da, izvinjavam se, ali...
znam da je va klijent u Britaniji..
:59:15
...ali niste rekli "Glasgow,"
rekli ste Novi Glasgow.
:59:18
To je sjeverno od Montreala.
Zato sam iznajmio autobus.
:59:21
Rekao sam Novi Glasgow.
Niste me razumjeli.
:59:23
Neæu vas ispravljati, ali ne
postoji Novi Glasgow u kotskoj.
:59:28
Pa, ne, ne treba im novi,
oni imaju stari.
:59:31
To je ustvari lako.
Vidite, prije mnogo godina...
:59:34
...ljudi iz Glasgowa,
Glasconians, napustili su stari Glasgow...
:59:37
...i doli su ovdje.
I napravili su Novi Glasgow.
:59:40
I nazvali su ga Novi Glasgow
zato to je nov.
:59:43
Prema fizièarima teoretièarima,
moæi æemo preèi prostor...
:59:47
...pa æe Novi Glasgow
doæi preko starog Glasgowa...
:59:50
...omoguæit æe nam da preðemo to
bez pomjeranja.
:59:54
Ali do tada, mogu vas uvjeriti
da su to potpuno druga mjesta.
:59:58
Da li sam spomenuo da Novi Glasgow
ima skije na vodi? To je zabavno.
1:00:02
- svi. Govorim sa vama
. Razumijete? Jeste li tamo!
1:00:23
Zato si se ti tako obukla?
Ti ne ide nigdje.
1:00:32
Sluaj, Johnny, stvarno hoæu
raditi na TV-u. Bilo koji posao.
1:00:36
Jebiga, ne mogu te zaposliti da
èisti toalete ovdje.
1:00:40
Morao sam otpustiti milion ljudi
juèer.
1:00:42
Stvari su loe, Anðelo.
1:00:44
Izmeðu tebe i mene?
Moja posljednja serija nije ila.
1:00:47
Mogu biti na ulici uskoro.
Zamisli, jebeni ulièar!
1:00:52
to je s tobom?
1:00:54
- Odustao si od pisanja?
- Da.
1:00:57
teta.
1:00:58
Sluaj, ako ikad smisli ideju
za seriju pozovi me, u redu.