Out of Time
prev.
play.
mark.
next.

:17:01
Što je s onim pokusnim stvarima?
Znate ono, kao "60 minuta"?

:17:06
Ne znam. Mislim, postoje
alternativni pristupi.

:17:10
- Da?
- Sigurno.

:17:12
da vidimo.
:17:14
Injekcije, hematološki postupci,
:17:18
tretmani hipertermijom.
:17:22
Evo. Pogledajte ovdje.
:17:24
užasno su skupe, moram Vam reæi
da nema nikakvih garancija.

:17:29
- Hvala.
- Nema na èemu.

:17:38
Jesi li dobro?
:17:39
Da.
:17:41
Zašto mi nisi rekla, dušo?
:17:44
Žao mi je.
:17:47
Kad sam bila s tobom...
:17:51
...zaboravila bih na to.
:17:52
Na nekoliko sati,
ne bih mislila na umiranje.

:17:56
Shvaæam.
:18:07
Znaš, imaju nekakve
alternativne metode.

:18:10
Postoji klinika u Švicarskoj--
:18:12
Znam. S mojom krvlju. Ne uzdam se
previše u te stvari.

:18:16
Kažu da ima 17% izgleda,
stopa uspješnosti je 17%.

:18:20
Èak 17%?
:18:23
Veæi su mi izgledi na lotu,
:18:25
a jedino bih si tako i mogla
priuštiti nešto takvoga.

:18:36
Slušaj. Gdje æeš?
:18:40
Mislim da ne bismo smjeli
ovako dalje.

:18:44
Nije pošteno od mene što
sam te u sve ovo uvukla.

:18:50
Nisi me ni u što uvukla.
Ja sam veliki deèko.

:18:54
Matt, ja umirem.
:18:57
Ja umirem.

prev.
next.