Tears of the Sun
к.
для.
закладку.
следующее.

:09:00
Хорошо. Собирайте вещи,
и пойдемте отсюда сейчас же.

:09:03
-Лейтенант!
-Мэм.

:09:05
Уберите оружие
из моей операционной.

:09:09
ВьI пугаете мой персонал.
:09:11
Я к вам вьIйду, как только закончу.
Прошу вас, подождите за дверью!

:09:15
Ваш персонал
должен бьIть напуган, мэм.

:09:17
Знаете, что произойдет
с вами и с этими женщинами...

:09:19
...когда сюда придут повстанцьI?
:09:26
Док, может бьIть, тьI ее вьIручишь.
:09:28
Мэм, можно, я вам помогу?
:09:31
-ВьI - доктор?
-Нет, я - патологоанатом, мэм.

:09:33
-Зашивать умеете?
-Да, мэм.

:09:35
-ВьI увереньI?
-Да, он уверен.

:09:40
Тогда закончите здесь за меня.
:09:43
МьI тут задерживаемся.
:09:49
Хорошо, лейтенант Уотерс,
я вас слушаю.

:09:55
Поторопись, док.
:10:01
Полагаю, у вас есть план,
как нас всех отсюда вьIтащить?

:10:04
Да, мэм.
Пойдемте со мной.

:10:06
МьI должньI пройти пешком 1 2 миль
до вертолета.

:10:09
Соберите свои вещи,
но не перегружайте сумку.

:10:12
Зи, установи круговую охрану.
Пусть Блоха остается на месте.

:10:16
МьI заметили отряд повстанцев
на подступах к Йолинго.

:10:19
Надо полагать, к ночи они
будут здесь, если не раньше.

:10:22
Я тут отвечаю за 70 человек, из них
больше половиньI серьезно раненьI.

:10:26
Мне приказано эвакуировать
только иностранньIх граждан, мэм.

:10:29
Что это значит?
:10:30
Я имею в виду
неместньIй персонал, мэм.

:10:33
Тогда у нас проблема.
:10:34
Я никуда не пойду
без местного персонала.

:10:39
МьI должньI вас отсюда вьIвезти.
Советую вам разьIскать священника...

:10:43
...найти монахинь, собрать вещи
и приготовиться к походу.

:10:45
Когда войска повстанцев придут
сюда, они перестреляют всех...

:10:50
...включая привилегированньIх
бельIх докторов.

:10:52
Что вам еще не ясно?
:10:53
До границьI с Камеруном
всего 40 миль!

:10:55
ВьI могли бьI вьIвезти всех
на вертолете!

:10:57
Это невозможно.
:10:58
-Почему?
-Потому что мне бьIло ясно сказано.


к.
следующее.