1:05:03
o bir falcý. büyük annemi geri getirmeye
çalýþtýðýn günü hatýrlýyor musun?
1:05:08
sen ona bakma caným.
-iþe gitmem gerekiyor.
1:05:13
saat on buçukta buluþuruz.
1:05:17
synthia bir þey yapamaz anne.
yeni kýyafetimi nasýl buldun?
1:05:23
bunu nereden buldun?
-bu seni ilgilendirmez.
1:05:25
bu da ne? -dert etme.
-dur þuna bakayým. -hayýr.
1:05:29
senin neyin var anne? -dur þuna bakayým.
-kes artýk anne!
1:05:39
bu da ne?
1:05:43
seninle konuþuyorum.
1:05:45
yüksek sesle konuþ, duyamýyorum.
-göbeðe takýlan piercing.
1:05:49
konuþtuðum dili anlamýyorsan
bunu nasýl söyleyebilirim?
1:05:53
bunun ne olduðunu biliyor musun?
bu bir dil yüzüðü.
1:06:01
bunlarý neden yaptýn bebeðim?
-bunlarý uzun zaman önce yaptým anne.
1:06:06
bunlarý yýllar önce yaptým.
-neyin var tracy?
1:06:11
kendini kaybetmeye baþladýn.
lütfen kes artýk.
1:06:13
sutyen yok, külot yok.
sutyen yok. külot yok.
1:06:20
kes artýk.
-sutyen yok. külot yok.
1:06:34
onu bir süre için götürmelisin.
-hayýr, götüremem.
1:06:36
onu götürmene ihtiyacým var.
-yapamam. bunu telefonda konuþtuk.
1:06:39
bunu yapamam.
-onu götürmene ihtiyacým var.
1:06:43
beni duydun mu? bunu yapamam.
onunla konuþacaðým.
1:06:46
her þey yoluna girecek,
tamam mý? o nerede?
1:06:51
arka tarafta mý?