1:09:01
- Demek istediðim, benim personelime bakýn.
- Þerefe!
1:09:03
Çalýþmýyor, kimseyi dinlemiyor.
1:09:06
- O personelden mi?
- Evet.
1:09:09
Evet.
1:09:20
Ýþinin baþýna dön, seni pislik! Yürü!
1:09:24
Uydular.
1:09:26
Ne söyleseydim, Amerikalýlarýn
aðaçlarýn tepesinde saklandýðýný mý?
1:09:42
- Sorun nedir?
- Dýþarý çýkýp, erzak getirmeliyim.
1:09:46
- Dýþarý mý? Nereye?
- George Rutaganda'nýn yerine.
1:09:50
Hayýr. Hayýr, hayýr.
1:09:52
Mecburum Tatiana.
1:09:54
Yalnýzca ona verecek bir
þeyimiz olduðu sürece deðerliyiz.
1:09:57
Tek baþýna gidemezsin.
1:09:59
Tek baþýma gitmiyorum.
Gregoire'ý yanýmda götüreceðim.
1:10:03
O iyi bir Hutu ve þu anda
gözüme girmek istiyor.
1:10:16
Seni tekrar çalýþýrken
görmek güzel, Gregoire.
1:10:18
- Lütfen efendim, aciz özrümü kabul edin.
- Lütfen, lütfen.
1:10:22
Sabah yapacak iþlerimiz var.
1:10:24
George Rutaganda'yý görmeye gidiyoruz.
1:10:28
Lütfen minibüsü getir.
1:10:49
Kimliðini göster.
1:10:50
Tutsi kadýnlarýnýn
Hutu erkeklerine
1:10:53
nasýl burun kývýrdýðýný hatýrlayýn.
Þimdi hayatlarý için yalvarýyorlar.
1:10:56
Dostum George Rutaganda'yý
görmek için buradayým.
1:10:58
Ölmeden bu fahiþelerin
tadýna bakmanýzý söylüyorum.