:45:00
- Dunn, ne yapýyorsun?
- Konuþuyorum. Sen ne yapýyorsun?
:45:03
Bu senin boksörün mü?
- Benim boksörüm.
:45:06
- Bana çok uymadý, Sally.
- Tamam, sen al.
:45:08
Þimdi kalkýp bir deniz
kenarýna gideceðim
:45:10
- Bir boka yaramaz zaten.
- Biri bana neler olduðunu anlatýr mý?
:45:13
Geç kaldým. Sally sadece
yardýmcýydý.
:45:14
Ve orada bir baraka yapacaðým.
:45:16
- Bunun senin boksörün olduðunu
mu söylüyorsun? -Evet.
:45:19
Ve orada huzur bulacaðým.
:45:22
Benim boksörüm.
- On saniyen var.
:45:24
Sabahlarý cýrcýr böceklerinin
ötüþünden
:45:25
Solumu havada tutup
yumruk atýyorum.
:45:31
Fena deðil, deðil mi?
:45:31
Seni biliyor, hepsi bu. Ne zaman
düþürsen, daha iyi geliyor.
:45:36
O yüzden onu bekle.
Her þeyi o düþünsün.
:45:37
- Sen de bir baraka yapacak mýsýn, patron?
- Ben mi? -Evet.
:45:39
Saðýný kaldýrdýðý zaman..Beni dinliyor
musun? -Dinliyorum, patron.
:45:42
...yana kay iyi bir sað aparkat
indir. Saðýn var mý?
:45:44
Bütün bunlarý býrakýnca?
:45:46
- Burada.
- Çaðýrýyorum.
:45:49
Boksu mu yani? Hayýr,
hiçbir zaman býrakmayacaðým.
:45:50
Bedenin bilip boksörlerin
bilmediði þey...
:45:52
...kendilerini korumak.
:45:55
Bu iþi çok seviyorum galiba.
:45:56
Ne yapacaklarýný bilmedikleri
zamanlarda beden ...
:46:00
...''Buradan sonra ben devralýyorum.
Sen ne yaptýðýný bilmiyorsun'' der.
:46:03
Emin misin? Çünkü seni çok rahat
kitaplarýnla orada hayal edebiliyorum.
:46:10
Ya sen? Gidip bir barakada
yaþamak ister misin?
:46:14
Uzan þimdi. Dinle. Bunu
daha sonra konuþuruz.
:46:15
Yemek piþirmeyi öðrenebilirim.
:46:20
Buna nakavt
mekanizmasý denir.
:46:21
O halde belki aramaya
baþlayabilirim.
:46:28
- Kuralý unuttun. Kural neydi?
- Solumu havada tutmak mý?
:46:33
Her zaman kendini korumak.
:46:37
- Kural neydi? - Her zaman
kendimi korumak. - Güzel.
:46:42
- Beni vermen de koruma mýydý?
- Deðildi.
:46:48
- Sorun deðil. Soluma çalýþacaðým.
- Suyunu iç.
:46:58
Ben Frankie Dunn. Sizinle
Missouri'de tanýþmýþtýk.