The Calcium Kid
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
Ne, uopæe ne.
:13:01
Sinoæ sam bio u birtiji
na nekoliko rundi piva.

:13:06
Èuo sam gospodina Busha
kako govori da neki njegov pajdaš

:13:10
treba boksaèkog trenera.
:13:12
Onda sam mu se predstavio,
poèeli smo razgovarati,

:13:17
i prije no što sam se okrenuo,
dobio sam posao.

:13:21
Na svojim sam putovanjima èesto vidio
da sudbina igra veliku ulogu

:13:26
u svemu što je povezano
s boksaèkim ringom.

:13:31
JIMMYJEVA & STANOVA RUPA
:13:35
STAN PARLOUR
JIMMYJEv NAJBOLJI PRIJATELJ

:13:38
lmaš pljugu, stari?
:13:41
Hvala.
:13:45
Jimbo i ja upoznali smo se
još kao klinci. Nije li tako?

:13:48
Njegov i moj stari
zajedno su išli po birtijama.

:13:51
Smuljali bi nešto našim mamama
da nas vode u park,

:13:54
a onda bi potajno otišli u birtiju
i stavili nas pod stol.

:13:58
Mi smo se pikulali, oni su cugali.
:14:00
Neko smo vrijeme išli u istu školu,
ali onda su mene izbacili.

:14:04
I to zato što sam jednog nastavnika
ubo HB olovkom.

:14:06
Perverznjak mi je pod tuševima
pokušao dirati jaja.

:14:10
Dobro se drži
pred kamerom, zar ne?

:14:13
Ali ja ne. Baš me briga.
:14:16
Hajdemo!
:14:18
To je stvarno nevjerojatno.
Jimmy u dvoboju s Joseom Mendezom.

:14:22
Kad mi je rekao,
mislio sam da me zeza.

:14:25
Da ja boksam s njim, uèinio bih
isto što i Tyson - odgrizao mu uho.

:14:28
A onda ga pojeo za veèeru
s peèenim grahom i uz èaj.

:14:33
- Oure, pokažite nam cice!
- Odjebi!

:14:37
Prasice.
:14:40
Uglavnom, Jimmy,
iz èiste dobrote

:14:43
odluèio sam ti pomoæi
u tvojoj potrazi za slavom

:14:45
i postati tvoj glavni motivator.
:14:50
- Motivator?
- Motivator, Jimbo. Motivator.

:14:53
Ali je imao motivatora.
Sugar Ray je imao motivatora.

:14:56
Zašto ne bi i Klinac od kalcija?
:14:59
Slušaj ovo.
Slušaj što sam napisao.


prev.
next.