1:11:00
See oli vale.
See oli ilus lugu.
1:11:02
Me oleme teil käes,
kuid, proua, palun, palun,
1:11:06
lubage mul teile
nelja silma all tõde rääkida.
1:11:19
Me ei ole hilise
renessansi aja muusikud.
1:11:24
Mitte ka varase või keskperioodi omad.
1:11:28
Me oleme tegelikult ...
1:11:32
kurjategijad.
1:11:34
Meeleheites mehed, proua Munson.
1:11:37
Me kaevasime tunneli lähedalasuvasse
Bandit Queeni mängupõrgu tööruumidesse ...
1:11:45
- ja võtsime sealt vara kaasa.
- Jumal halastagu.
1:11:49
See on tõsi.
1:11:51
Bandit Queen on õeluse varjupaik,
1:11:54
maskeerunud lõbunaine, meelitamas
inimesi patustama oma ahne pahega,
1:11:58
lubades kergeid võite.
Just.
1:12:01
Tema kasud on ebaseaduslikud.
1:12:05
Kuid ma ei ürita ennast
vabandada - päästa üks.
1:12:12
Me oleme kõik lubanud
pool oma saagist ...
1:12:17
heategevusasutusele.
1:12:19
Tasuks teie kodu kasutamise eest ...
1:12:21
plaanisime me ühe osa
annetada Bob Jonesi ülikoolile,
1:12:28
ilma et oleksime
teid süütundega vaevanud.
1:12:33
Nüüd olete minult
informatsiooni välja pigistanud.
1:12:37
Siin ta on.
See on teie otsustada, proua Munson.
1:12:40
''Kohutav tõde.''
1:12:44
- Varastatud raha.
- Kuid leidke meile ohvrid, proua Munson.
1:12:49
Isegi kasiino seal
Surmamere kaldal ...
1:12:53
ei kannata kahju.
1:12:55
See on kindlustatud.
1:12:58
Rahahiiglane, kes rõõmsalt
taastäidab oma tühjenenud rahalaod.