The Manchurian Candidate
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:00:00
Полковник Гарет любезно ни предостави досието ти, Марко.
1:00:03
Голяма работа си бил.
1:00:07
Специални части. Рейнджър, Делта.
1:00:12
Исках да говоря с ефрейтор Мелвин
1:00:14
да изясним някой въпроси относно...
1:00:18
... нашата мисия в Кувейт през 91ва.
1:00:21
Но той не си беше вкъщи. -Да. Не е бил там.
1:00:23
И какво? Реши да се вмъкнеш и да го почакаш?
1:00:26
Не съм го убил, ако това намеквате.
1:00:28
Никой не е казал, че си.
1:00:30
Може би е самоубийство.
1:00:33
С какво Ви е обсебил Реймънд Шоу?
1:00:35
Аз не съм обсебен от Реймънд Шоу.
1:00:37
Бил е в сънищата на ефрейтора.
1:00:40
Можете да накарате Вашите специалисти
1:00:42
да проверят гърба на Мелвин.
1:00:44
Под кожата точно над лопатката.
1:00:46
Може би ще намерят имплант.
1:00:49
Точно отляво. Под кожата.
1:00:50
Ако не търсят внимателно няма да го открият.
1:00:53
Да, могат да си тананикат това докато го търсят.
1:00:55
Имплати? - Точно това казах.
1:00:57
ИМ-плант.
1:00:59
Да, но съдейки от досието ти, очевидно
1:01:04
не можеш да различиш лайното си от овесена каша, приятелю.
1:01:06
Извинете ме, това не е нужно.
1:01:09
Имаш проблем?
1:01:11
Психар. Изглеждаш ми малко ядосан, а?
1:01:15
Може би ти се иска да ме удариш? Давай, можеш ли да го направиш?
1:01:19
Хей! - За бога, Бен ...
1:01:23
Удари ме.
1:01:26
Ти искаш да му помогнеш?
1:01:27
Не. Това би било политическо самоубийство.
1:01:31
Искам ти да му помогнеш.
1:01:36
Даже не мога да си представя, защо?
1:01:40
Майко, мога да те уверя, че ми е толкова неприятно да те моля,
1:01:43
колкото на теб да те молят.
1:01:45
Хората от щаба ми са взели ограничаваща заповед ако реши да ме доближава.
1:01:48
Има го в списъка на охраната. Но не искам да го затварят.
1:01:51
Не повдигам обвинения. -Какво?
1:01:54
Не знам, просто ...

Преглед.
следващата.