1:14:01
Estaba teniendo un aborto espontáneo,
¿no es así?
1:14:03
- Un aborto espontáneo.
- Sí.
1:14:06
El Sr. Walsh nos ha dicho que alguien
había ido a su casa
1:14:10
- para operar a su hija.
- Bueno, ya lo saben.
1:14:13
El Sr. Walsh se los dijo.
Los doctores lo saben todo.
1:14:15
¿Por qué no le preguntan a él?
1:14:17
Queremos que nos lo diga Ud.,
Sra. Barnes.
1:14:19
El fue quien les llamó.
Yo nunca los llamé.
1:14:21
No tiene nada que ver conmigo.
1:14:23
Baje la voz, Sra. Barnes.
1:14:26
¿ Quién fue que realizó
esta operación?
1:14:31
Un señora.
1:14:33
- ¿ Sabe su nombre?
- No.
1:14:35
¿ Cómo se puso en contacto
con esa mujer?
1:14:38
No lo sé.
Tiene que andar preguntando.
1:14:41
- ¿A quién le preguntó?
- A la gente en el trabajo.
1:14:43
¿Dónde trabaja, Sra. Barnes?
1:14:45
En la Lavadora Allied...
en la calle Clerkenwell.
1:14:47
- ¿ Con quién habló en el trabajo?
- ¿ Qué importa eso ahora?
1:14:50
Su hija por poco muere,
Sra. Barnes.
1:14:57
Esto sería por sus propios intereses.
1:15:03
Entiende que esto es
un asunto criminal, ¿no?
1:15:09
De acuerdo.
1:15:13
- Vera.
- ¿ Vera?
1:15:17
- Vera Drake.
- ¿ Con ella habló en el trabajo?
1:15:20
Ella es la que venía a casa.
Ella es quien lo hizo.
1:15:23
¿ Vera Drake es la persona
1:15:26
- que le hizo la operación a su hija?
- Sí.
1:15:28
Entonces sí sabe su nombre.
1:15:30
Sí.
1:15:33
¿La había conocido antes?
1:15:35
Trabajamos juntas en una lavandería
en 1931.
1:15:39
- ¿La ha visto desde entonces?
- No.
1:15:41
- ¿ Sabe dónde vive?
- No.
1:15:50
¿ Qué aspecto tiene, Sra. Barnes?
1:15:55
Diminuta... tiene manos chicas.
No me voy a meter
1:15:58
- en problemas por esto, ¿ verdad?
- Es una coincidencia, ¿no cree?