1:15:01
Длъжни сме да се подготвим.
1:15:26
Когато ми разказахте как смятате
да спасите Готъм, не извиках психиатрите
1:15:32
само защото ми казахте,
че не се стремите към приключения.
1:15:36
Точно така.
1:15:37
- А това как се нарича?
- Увлекателен репортаж.
1:15:42
- Просто по чудо никой не е пострадал.
- Нямаше време да спазвам правилата
1:15:45
за движение, Алфред.
1:15:47
- Маската на чудовището ви е подчинила.
- Използвам това чудовище, за да помагам
1:15:52
на хората, както е правил
баща ми навремето.
1:15:54
Томас Уейн е помагал на другите,
без да доказва каквото и да е.
1:15:58
В това число и на себе си.
1:15:59
Всичко е заради Рейчъл, Алфред.
Отровиха я.
1:16:03
Сега тя спи отдолу.
Моля те, закарай я в тях.
1:16:06
Рейчъл е скъпа и на двама ни, сър, но ако
вашите действия и постъпки са предизвикани
1:16:10
от лични мотиви, то тогава вие сте
един обикновен отмъстителен човек.
1:16:12
- Фокс още ли е тук?
- Да, сър.
1:16:14
- Трябва да разкараме гостите.
- Брус Уейн е поканил тези хора, сър.
1:16:18
- Вашата фамилия изисква...
- Не ми пука за моята фамилия.
1:16:21
Това не е само ваша фамилия.
Това е фамилията на баща ви.
1:16:26
Всичко, което е останало от него.
1:16:30
Не я опорочавайте!
1:16:32
Честит рожден ден.
1:16:48
Честит рожден ден, Брус.
1:16:50
Как минаха търговете на борсата?
1:16:52
Сър, цените са в небето.
1:16:53
Кой е купувал?
1:16:54
Разни фондове и брокерски кантори.
Подробностите не са важни.
1:16:59
Важното е, че бъдещето на компанията
е осигурено.