1:23:03
spektakularni neuspeh
u istoriji moje profesije,
1:23:07
a samo to znam da radim.
1:23:08
Tu sam se svo vreme trudio
da budem odgovoran i armantan
1:23:13
i predstavljao svoj uspeh,
koji ne postoji.
1:23:18
Sve to zaista elim
1:23:22
je da ne budem ovde.
1:23:28
ao mi je.
1:23:30
Izvini, ali imam veoma mraèan
sastanak sa svojom sudbinom.
1:23:36
To je moja tajna.
1:23:38
To sam ja.
1:23:42
To je sve?
1:23:43
Da, to je sve.
1:23:46
Izvini. Izvini.
1:23:50
Mislila sam, da æe neki mali
deo tebe biti tuan, jer odlazim.
1:23:55
Al oèito se ide za cipelu.
1:23:58
Naravno da sam tuan zbog tebe.
1:24:00
Ali ovo je neto malo
veæe od mene i tebe.
1:24:03
Usput, nisam rekao
milion veæ Bilion
1:24:09
Bilion dolara,
1:24:13
To je mnogo miliona.
1:24:17
Pa, nisi uspeo.
1:24:20
Ne shvata. Dobro, stvarno
nisi uspeo.
1:24:25
Nisi uspeo, nisi uspeo...
1:24:32
Nisi uspeo, nisi uspeo...
1:24:38
Misli da me briga za to?
1:24:42
Razumem.
1:24:45
Umetnik si. Tvoj posao je
da rui prepreke.
1:24:49
Ne, da kuka i plaèe, i kae:
1:24:51
"Hvala, ja sam gubitnik"
pa ta? "
1:24:53
"Phil je pokvaren do mene."
Pa ta?
1:24:56
Ja ne plaèem.
1:24:57
Hoæe li zaista da bude velik?