1:01:00
Mùj Boe. Málem jsi zlomila Cassie srdce,
ne e by to nìkdy pøipustila.
1:01:06
Promiò. Mluvím moc otevøenì?
To je tím, e je mi tak dobøe.
1:01:11
- Co je to?
- Je to Haut-Brion.
1:01:13
Motá se mi hlava.
Ale je to pøíjemný pocit.
1:01:17
Jako první z partý jsi spala s muem.
Bylajsi tak rafinovaná.
1:01:22
- Obdivovalajsem to.
- No, to asi byla pravda.
1:01:26
- Bylajsem hladová po tìlesné blízkosti.
- Hlad, který nemohl být neukojen.
1:01:32
Ne, jakmile nastoupila puberta
a projevily se hormony.
1:01:36
Melinda byla známá tím,
e je postmoderní v posteli.
1:01:40
ivotje krátký. Toho vystøízlivìní
se mi dostalo, kdy se má matka zabila.
1:01:46
Krátký a o nièem, kromì toho, èeho se
mùe dotknout, nebo co se dotkne tebe.
1:01:54
Zatímco já...
1:01:57
Za celý ivot
jsem se milovala s jediným muem.
1:02:00
Lee byl ten první
a od té doby celý mùj svìt.
1:02:04
To je perfektní.
Ne, vánì.
1:02:06
Je nìco mystického na dvou lidech,
co znajíjen jeden druhého.
1:02:11
A opravdu, jste si obì podobné.
1:02:14
Jste obì velmi, velmi vánivé eny.
1:02:17
Jste zalité v jedinou osobu
a chtìly jste rùzné ivoty.
1:02:24
- To ty?
- Ne.
1:02:27
Ne, asi to budu já.
1:02:32
Mám vzkaz.
1:02:36
To byl Peter.
Asi má nìjaké zprávy o mých dìtech.
1:02:41
- Omluvíte mì na chvíli?
- Jen bì.
1:02:53
Bylajsem rozhodnutá nezeptat se,
co jsi vidìl,
1:02:57
kdy jsi mi vidìl na dui,
kdy jsme se potkali.