Melinda and Melinda
prev.
play.
mark.
next.

1:01:00
Guð, þú ollir Cassie þvílíkri ástarsorg,
þótt hún myndi aldrei viðurkenna það.

1:01:06
Fyrirgefðu. Er ég of opinská núna?
Mér bara líður svo vel.

1:01:11
- Hvað er þetta?
- Það er Haut-Brion.

1:01:13
Mig sundlar. En það er góð tilfinning.
1:01:17
Þú varst sú fyrsta í hópnum sem svafst
hjá. Þú varst svo veraldarvön.

1:01:22
- Mér fannst það svo flott.
- Það er líklega rétt.

1:01:26
- Mig hungraði í líkamleg sambönd
- Hungur, sem varð að seðja.

1:01:32
Þegar kynþroskinn gerði vart við sig
og hormónarnir fóru í gang.

1:01:36
Melinda var talin vera
listakona í rúminu.

1:01:40
Lífið er svo stutt. Það var nokkuð sem ég
uppgötvaði þegar móðir mín fyrirfór sér.

1:01:46
Stutt og það er ekki um neitt nema það sem
maður getur snert og sem snertir mann.

1:01:54
Ég, hinsvegar...
1:01:57
Ég hef bara sofið hjá einum manni
um ævina.

1:02:00
Lee var sá fyrsti
og sá eini, alla tíð síðan.

1:02:04
Það er fullkomið. Nei, ég meina það.
1:02:06
Það er eitthvað dulrænt yfir tveimur
manneskjum sem þekkja bara hvor aðra.

1:02:11
Og þið eruð mjög líkar.
1:02:14
Þið eruð báðar mjög ástríðufullar konur.
1:02:17
Þú ert gagntekin af einum manni, og þú hefur
viljað kynnast mörgum mismunandi.

1:02:24
- Er þetta þinn?
- Nei.

1:02:27
Nei, ég held það sé minn.
1:02:32
Það eru skilaboð.
1:02:36
Þetta var Peter.
Hann er með fréttir af börnunum mínum.

1:02:41
- Viljið þið afsaka mig í smástund?
- Að sjálfsögðu.

1:02:53
Ég ætlaði alls ekki að spyrja þig
hvað þú sást

1:02:57
þegar þú sást inn í sálina á mér
þegar við hittumst.


prev.
next.