Melinda and Melinda
prev.
play.
mark.
next.

:01:50
U smislu života nema nièeg
smešnog.

:01:52
Veæ tragiènog.
:01:54
Nema nièeg intrigantnog u ozbiljnim
dogaðajima tokom ljudskog života.

:01:59
Ne slažem se. Filozofi to zovu apsurd
šta god da uradiš na kraju je smešno.

:02:04
Ljudske želje su neracionalne
i sulude.

:02:09
Mislim da ako je skrivena realnost
našeg postojanja tragièna

:02:12
moje izvoðenje æe biti bolje
od tvog,

:02:15
jer su moje prièe duboke i duhovne.
:02:19
Jer tragedija je istinska
bolna srž života

:02:25
te ljudi beže od nje, dolazeæi
na moje komedije.

:02:28
Ne, ne.
:02:29
Tragedija suoèava ljude s problemom
a komedija ih udaljava od rešenja.

:02:32
O èemu mi to diskutujemo?
:02:35
Dal je veæa realnost u komediji
il tragediji? Ko to može presuditi?

:02:41
Isprièaæu ti prièu a ti reci dal je
to materijal za komediju ili tragediju?

:02:45
Desilo se ljudima koje znam.
:02:47
Na veèeri za nekoliko ljudi. Domaæini
su se trudili da impresiraju gosta.

:02:51
Iznenada neko zazvoni i pojavi
se neko neoèekivan.

:02:55
Muškarac ili žena?
Žena, objasniæu ti sve

:02:58
i ti reci šta je, komedija
ili tragedija.


prev.
next.