Melinda and Melinda
prev.
play.
mark.
next.

:02:04
Ljudske želje su neracionalne
i sulude.

:02:09
Mislim da ako je skrivena realnost
našeg postojanja tragièna

:02:12
moje izvoðenje æe biti bolje
od tvog,

:02:15
jer su moje prièe duboke i duhovne.
:02:19
Jer tragedija je istinska
bolna srž života

:02:25
te ljudi beže od nje, dolazeæi
na moje komedije.

:02:28
Ne, ne.
:02:29
Tragedija suoèava ljude s problemom
a komedija ih udaljava od rešenja.

:02:32
O èemu mi to diskutujemo?
:02:35
Dal je veæa realnost u komediji
il tragediji? Ko to može presuditi?

:02:41
Isprièaæu ti prièu a ti reci dal je
to materijal za komediju ili tragediju?

:02:45
Desilo se ljudima koje znam.
:02:47
Na veèeri za nekoliko ljudi. Domaæini
su se trudili da impresiraju gosta.

:02:51
Iznenada neko zazvoni i pojavi
se neko neoèekivan.

:02:55
Muškarac ili žena?
Žena, objasniæu ti sve

:02:58
i ti reci šta je, komedija
ili tragedija.

:03:01
Gošæa uðe i svi se iznenade,
posebno domaæin.

:03:05
Ispostavilo se da ona ima
neobièan problem...

:03:08
O Gospode, baš je zabavno.
:03:10
Upadne, dakle nenajavljena
dok oni jedu.

:03:14
To bi bilo divno za dobru
romantiènu komediju.

:03:17
Jer ti posmatraš svet komièno.
Propustio si tragiène detalje.

:03:21
Zaplet je bitan.
Ne,ja to shvatam sasvim drugaèije.

:03:26
Zamišljam usamljenu osobu -
:03:29
ženu koja je baš izišla iz
autobusa.

:03:32
Nosi tašnu i možda nervozno
traži adesu.


prev.
next.