1:22:03
Nisu u pitanju samo jedan
ili dva loa momka.
1:22:06
Potrebno je cijelo selo da bi se
uradilo ono to se uradilo ovdje.
1:22:10
Ne kaem da su svi.
1:22:12
Ali dovoljno, u postrojenju,
1:22:15
u jamama, i èak i u kancelarijama.
Svi sa nogom na grlu
1:22:21
svake ene u tom rudniku. Nije samo moja
klijentkinja ta kojoj treba pomoæ ovog suda.
1:22:27
Mi traimo zatitu svih ena.
1:22:30
Molim sud da potvrdi grupnu tubu.
1:22:33
Grupa koju saèinjavaju sve ene
koje rade u rudniku, zato to
1:22:36
svaka ena zasluuje
zakonsku zatitu.
1:22:39
Zar grupna tuba ne zahtijeva
vie od jednog tuioca?
1:22:42
Ova tuba je dignuta u
ime jedne Doisi Ejms.
1:22:45
Kljuèna rijeè ovdje je "jedna".
1:22:47
Poreðenja radi, imamo
iskaze svih 13 ena
1:22:50
koje tvrde da nad njima
nije vreno zlostavljanje.
1:22:53
To nije istina.
1:22:56
Sjedi.
1:23:00
Nije istina.
Sjedi.
1:23:08
Èasni sudijo...
1:23:10
Jeste li vi zbunjeni koliko i ja?
Mislim da gða Komen
1:23:14
ne bi smjela mahati
gomilom papira
1:23:17
a da nam ne dopusti da ga
prvo pogledamo, zar ne?
1:23:20
Tako je, gðo. Komen?
Danas æe biti predati sudu.
1:23:25
Uopte nije bitno kakav su to
dokumenat iznudili
1:23:27
od ena u rudniku, èasni sudijo...
1:23:30
Molim vas.
Dovedite mi tri tuioca.
1:23:33
Èasni sudijo, molim vas...
Ako su vam ti dokumenti vjerodostojni,
1:23:36
ne bi trebali imati nita protiv.
Nastaviæemo iznoenje dokaza
1:23:39
u parnici Ejms protiv Pisrona
ako naðete tri tuioca
1:23:43
sa sliènim tubama.
Tad æu vam dozvoliti grupnu tubu.
1:23:49
Hvala, èasni sudijo.
1:23:52
Ne brinite. Treba da...
1:23:55
Dobro. Idemo.
1:23:59
Jednostavno ga drite na grlu,