:42:08
¿Ocurre algo?
:42:09
Tengo que ir a trabajar.
:42:12
Pero termine de cenar.
La comida es buena.
:42:14
El mejor arroz con pollo
de la ciudad.
:42:15
Siento que tenga
que marcharse.
:42:17
Gracias.
:42:18
Adiós.
:42:19
Adiós.
:42:20
Buenas noches.
:42:25
Le gusta, ¿eh?
:42:28
Creo que es muy amable.
:42:29
Me alegro.
:42:32
¿Sabe lo que necesita?
Una familia. No tiene a nadie.
:42:35
De día y de noche,
sólo piensa en su trabajo.
:42:38
De vez en cuando, sale con alguna
rubia, pero eso no es vida.
:42:43
Un hombre como él debería
casarse con una mujer guapa,
:42:46
tener una casa, hijos...
:42:47
Ahórrese la propaganda, Martha.
Estoy casada.
:42:51
¿Salir con una mujer casada?
Espere a que vuelva por aquí.
:43:01
¿Ya lo tiene?
:43:02
Es sangre y muy fresca.
No lleva aquí más de 24 horas.
:43:06
Llévela al laboratorio enseguida.
:43:08
Paine fue asesinado
en su habitación.
:43:11
Alguien vino aquí
y le golpeó.
:43:13
Se dio con la cabeza
en el suelo.
:43:15
Tenía una placa de plata en el cráneo
por una herida de la guerra.
:43:18
La caída debió matarle.
:43:20
Eso creo, teniente.
:43:22
El asesino intentó sacar el cuerpo,
pero alguien le sorprendió.
:43:26
Seguramente Dixon,
al entrar por la entrada principal.
:43:29
Se escondió aquí detrás de la
escalera y ocultó el cadáver.
:43:33
Eso explica la mancha de sangre
de la pared.
:43:35
Si es sangre de Paine.
:43:37
Enseguida nos los dirá
el laboratorio.
:43:39
Podemos establecer la hora
:43:43
entre las 00:30, en que Paine debió
llegar aquí, y las 03:00,
:43:47
cuando el asesino
pegó al vigilante en el muelle.
:43:53
Hola, Dixon.
:43:54
Ya conoce al Sr. Gilruth
de la Oficina del Fiscal.
:43:56
Sí. Hola. ¿Qué tal?
:43:57
Anoche se dio usted
muchos paseos, Dixon.