1:02:15
Hvala, James.
1:02:18
Nemoj im povlaðivati.
Oni su nai klaunovi.
1:02:23
- Sruili su vas iznad Frankfurta?
- Da, na Schweinfurt misiji.
1:02:27
- Protuzraèna ili borbeni?
- Borbeni.
1:02:30
- Koliko ste ih izgubili?
- Oko polovice.
1:02:34
Poletjeli ste iz Engleske?
1:02:36
Da, iz Waddingtona.
92. bombaka eskadrila.
1:02:38
Kako si uspio diæi u zrak vlak,
ispred nosa 50 èuvara?
1:02:42
Pretpostavljam da sam imao sreæe.
1:02:46
Ne dajte se zavarati.
Ni Cagney ne bi to bio bolje uèinio.
1:02:50
Evo to se dogodilo.
1:02:52
Èekamo mi u skladitu
u Frankfurtu, kui?
1:02:56
Kad ti tamo stigne vlak s municijom,
1:02:58
najdua kompozicija vlaka
koju si vidio u ivotu, kui?
1:03:02
Pretjeruje, prièa prièe.
Bilo je vrlo jednostavno.
1:03:06
Otiao sam u zahod i sklopio
malu bombu sa satnim mehanizmom,
1:03:10
razbio prozor
i kad je vlak naputao stanicu
1:03:14
ubacio sam bombu u otvorenu prikolicu.
1:03:16
Pretpostavljam da je
u njoj bilo slame na podu.
1:03:20
Aha... I tri minute kasnije
samo èuje... bum!
1:03:25
Kui?
Prasnue svi prozori u Frankufurtu.
1:03:28
Kui?
Velièanstveno.
1:03:31
Èekaj!
Nije ti to sve. Kui?
1:03:38
- Ja ne bih prièao o takvim stvarima!
- Nisu ni skuili.
1:03:43
Mogli bi. Zato bih ja,
na vaem mjestu, drao jezik za zubima.
1:03:46
Nismo li ovdje svi Amerikanci?
1:03:49
vabe dobijaju informacije.
1:03:51
Naroèito iz ove barake.
1:03:54
- Kako to?
- I mi bismo to rado znali.
1:03:56
- Ostao je samo jo jedan par.
- Nabavit æemo jo.