The Sand Pebbles
prev.
play.
mark.
next.

:06:02
- Sve?
- Da, sve.

:06:06
Daj mi viski.
:06:08
- Bio je dobar.
- Ponovno dopuštaju izlaz?

:06:12
Ne. Idem na drugi brod. San Pablo.
:06:15
Ja ih ne volim. Te topovnjaèe nisu ništa.
:06:19
- lmaju strojeve, zar ne?
- Naravno.

:06:23
Onda, ipak, jesu nešto.
:06:31
- Sviðam ti se?
- O, puno voliti svi mornari.

:06:35
Padaju na uniforme.
:06:50
Ne možemo ih prisiliti na prijateljstvo.
:06:52
- Baš tako.
- Èemu onda sve to?

:06:54
Možete mrziti topovnjaèe i
ono što predstavljaju, Jamesone,

:06:57
ali vas misionare
jedino zbog njih toleriraju.

:07:01
- Sumnjam u to.
- Kinezi bi vas inaèe otjerali.

:07:04
Mrze vas i preziru.
Možete li se s time suoèiti?

:07:08
Ja ih volim, zauzvrat,
i više vjerujem Bogu nego oružju.

:07:11
Da, ali kad su se pobunili protiv stranaca,
:07:14
koliko puta ste spas
potražili na topovnjaèi?

:07:17
Sram me je reæi, dvaput. Neæu nikad više.
:07:20
Zovem se Hamilton.
:07:22
- Holman.
- Drago mi je. Ovo je gðica Eckert.

:07:25
G. Jameson. Kao što veæ znate,
g. Jameson je misionar, kao i gðica Eckert.

:07:31
- Ovo je g. Outscout.
- Drago mi je.

:07:33
Britanac.
:07:36
- Kamo ste se zaputili?
- Na San Pablo. Topovnjaèu.

:07:41
Na vašem mjestu
pobjegao bih dok je još vrijeme.

:07:44
- Znate li nešto o tom brodu?
- Ne.

:07:46
Amerièkim se topovnjaèama
u centralnoj Kini rugaju, g. Holmane.

:07:50
- Najviše San Pablu.
- O, da?

:07:54
Mislim da ste ju naslijedili od
Španjolske nakon španjolsko-amerièkog rata.

:07:59
Taj rat mi je promakao.

prev.
next.