MASH
prev.
play.
mark.
next.

1:18:05
- Bojnika Petersona, molim.
- Bojnièe Peterson!

1:18:13
- Što vi nasilnici tražite ovdje?
- Mi smo kirurzi i došli smo operirati.

1:18:19
Ne prilazite pacijentu sve dok to pukovnik
Merrill ne odobri. Još uvijek je na ruèku.

1:18:23
Majko, želim odmah poèeti.
Mi smo profesionalci iz Dovera

1:18:27
i želimo srediti njegov grudni koš i
igrati golf prije nego se smraèi.

1:18:30
Naðite anestetièara,
da obradi pacijenta,

1:18:34
i dajte nam najnoviju rendgensku snimku.
Vidjeli smo samo stare.

1:18:37
Neka nam u kuhinji pripreme ruèak. Šunka s
jajima je u redu, odrezak još bolji.

1:18:42
Dajte mi sestru koja može uz mene raditi
bez da mi gura sise pod nos.

1:18:48
O, budalo.
1:18:52
Kako želite da vaš odrezak bude spravljen?
1:19:00
Ruènik.
1:19:06
Reci magiène rijeèi i dobio si sto dolara.
1:19:13
U redu! Zahtijevam objašnjenje.
1:19:16
Udaljite tog prljavog starca.
1:19:18
Prljavog star...
1:19:20
Ja sam pukovnik Merrill.
1:19:22
Da si i Flash Gordon nije me briga.
1:19:25
Doðe li do infekcije,
reæi æu kongresmenu tko je kriv.

1:19:29
- Škare, molim.
- Mogu li dobiti konac?

1:19:32
Hvataljke.
1:19:35
- Tko je to bio?
- Pukovnik Merrill.

1:19:37
- Ovo je njegova mala radnja.
- O, da?

1:19:41
A tko ste vi?
1:19:43
Ja sam dr. Jekyll.
Ovo je moj prijatelj g. Hyde.

1:19:48
Što ne saèuvaš svoj britki humor
za školjkare kod kuæe, Oštrooki?

1:19:58
Jesam li ti ikad spomenuo prijatelja
imenom Ja Fuk Marston?


prev.
next.