1:03:03
Sodan jälkeen hän palasi
isoisäsi äidin luokse -
1:03:07
- ja pani kellon kahvipurkkiin.
Ja siellä se lojui -
1:03:12
- kunnes isoisäsi,
Dane Coolidge, kutsuttiin -
1:03:15
- taistelemaan taas saksalaisia
vastaan. Se oli Il maailmansota.
1:03:23
Isoisäsi isä antoi tämän kellon
isoisällesi tuomaan onnea.
1:03:28
Dane oli isäänsä huono-onnisempi.
Hän oli merijalkaväessä ja kuoli -
1:03:33
- tovereidensa mukana
Wake lslandissa.
1:03:37
Isoisäsi seisoi kuoleman porteilla.
Hän tiesi sen.
1:03:42
Kukaan heistä
ei kuvitellut palaavansa hengissä.
1:03:47
Kolme päivää ennen japanilaisten
tuloa hän pyysi sotilasta -
1:03:51
- kuljetuskoneessa,
Winocki-nimistä miestä -
1:03:54
- jota hän ei ollut koskaan ennen
tavannut, viemään hänen pojalleen -
1:04:00
- jota hän ei ollut koskaan nähnyt,
kultakellonsa.
1:04:04
Kolmen päivän päästä isoisäsi kuoli,
mutta Winocki piti lupauksensa.
1:04:09
Sodan jälkeen hän etsi isoäitisi -
1:04:13
- ja antoi isällesi, joka oli silloin
lapsi, tämän isän kultakellon.
1:04:17
Tämän kellon.
1:04:24
Tämä kello oli isäsi ranteessa, kun
hänet ammuttiin alas Hanoin yllä.
1:04:30
Hänet vangittiin
ja vietiin vankileirille.
1:04:33
Hän tiesi, että jos vinosilmät
näkisivät kellon, he veisivät sen -
1:04:38
- pois häneltä. Hän piti kelloa
sinun esikoisoikeutenasi.
1:04:44
Hän ei aikonut antaa sitä
niille roistoille -
1:04:48
- joten hän piilotti sen
varmaan paikkaan: takapuoleen.
1:04:52
Hän piti kelloa siellä
viisi pitkää vuotta.
1:04:55
Kun hän kuoli punatautiin,
hän antoi sen minulle.
1:04:59
Pidin tätä möykkyä
takapuolessani kaksi vuotta -