:24:01
...penetró las capas
y llegó a los pozos de aquí...
:24:05
...y al pozo H ahí...
:24:06
...y terminó en las casas de Woburn.
:24:08
Es simple.
Necesito inspeccionar la tierra...
:24:11
...marcar la zona de desechos,
perforar pozos...
:24:14
...conducir pruebas sísmicas
y demás.
:24:19
Por lo que dice,
necesitará un par de asistentes.
:24:23
No, hablo de un equipo
de geólogos e ingenieros.
:24:27
¿ Un equipo?
:24:29
Sí, un equipo grande.
:24:34
Verá, es muy emocionante porque...
:24:36
...el contorno aquí
significa que hay un efecto...
:24:38
...que es, de hecho,
donde el flujo acuífero...
:24:42
...va contra la gravedad...
:24:44
En el taller
de pintura de ''Grace''...
:24:46
...me imagino que usa solventes...
:24:49
...para limpiar
sus pinceles y cosas.
:24:51
¿ Qué pudo haber hecho
con esas cosas...
:24:53
...digamos en los años 70,
comienzos de los 80?
:24:56
¿Hacer? Ponerlo en tambores.
:24:59
¿Tambores de 55 galones?
:25:01
¿ Y qué hacía con esos tambores
una vez llenos?
:25:05
- No sé.
- ¿Desaparecían?
:25:07
Nunca presté atención.
:25:08
¿Nunca los echó atrás?
:25:11
¿Nunca hizo algo de ese tipo?
:25:14
¿Nunca notó a nadie
que lo hiciera?
:25:17
Simplemente desaparecían.
:25:20
¿ Cuál era su trabajo en ''Grace''
en ese entonces?
:25:23
Recibir, disponer y descargar
a las cañerías.
:25:26
Asegurar que
no contaminábamos el aire.
:25:29
Entonces debe saber que,
con los años...
:25:30
...ciertos químicos se depositaron
detrás de la planta.
:25:35
Yo no sé eso.
:25:36
Seis toneles de desperdicio tóxico,
Sr. Shalline...
:25:39
...en un pozo
detrás de la planta...
:25:42
...exhumados por inspectores.
¿Nunca oyó nada?
:25:45
No.
:25:46
En 1965 o después...
:25:48
...¿limpió partes de metal
con algún tipo de solvente?
:25:51
- Sí.
- ¿ Qué clase?
:25:53
No sabría decirle eso.
:25:55
¿Notó alguna vez el nombre
''tricloroetileno'' o TCE?
:25:59
No, no sé.