1:24:00
Èekaj. Molim te,
nemoj iæi.
1:24:05
Ja jednostavno ne mogu da te
gledam na isti naèin kao prije.
1:24:25
Rob.
1:24:27
Hej, Josie.
1:24:29
Doao sam vidjeti kako si.
Zabrinuo sam se za tebe.
1:24:32
Stvarno?
1:24:33
Ne.
1:24:34
Ne ba.
1:24:37
Ne ba, Josie.
1:24:40
Kako si mogla
to da mi uradi?
1:24:42
Pomogao sam ti. Dobila
si sve to si eljela.
1:24:44
A kako si mi
se oduila?
1:24:46
Sve si upropastila...
1:24:47
...dva dana
pred ampionat.
1:24:49
Nisam mislila
o tome.
1:24:51
Ne, nisi.
1:24:53
Da li ti je palo na pamet
da sam u posljednjih pet godina...
1:24:56
...bio sretan samo kada
sam igrao baseball,...
1:24:59
...kada sam bio
dio tima?
1:25:01
Josie, to èak nema
veze sa igrom.
1:25:04
Uèio sam te
momke neèemu,...
1:25:05
Pomagao im.
1:25:06
Moj ivot je
imao smisao.
1:25:08
Ja...
1:25:10
Zaboravi.
Sve je gotovo.
1:25:12
Vraæam se natrag u Tiki Post.
Potpuni promaaj.
1:25:16
"Josie Geller je otkrila
svoju masku."
1:25:19
I mi smo propali.
1:25:21
Nemamo nita.
1:25:23
Nita.
1:25:25
Josie, ti si nas oboje
totalno i potpuno sjebala.
1:25:29
Moda--moda mogu da
porazgovaram sa Rigfortom,...
1:25:33
...da mu kaem
cijelu prièu.
1:25:35
Zna to, ja æu tebi da
isprièam prièu, vai?
1:25:38
Prièu o stidljivoj
editorki...
1:25:41
...koja potpuno ponizi
sebe i svog efa...
1:25:45
...kada potpuno
upropasti...
1:25:47
...svoj prvi zadatak
kao reporter.
1:25:52
Mi nismo...
propali.
1:25:55
Da, napravila
sam greku.
1:25:57
Ali imat æemo
prièu, vai?