Tea with Mussolini
prev.
play.
mark.
next.

1:36:01
Ne vidim zašto bismo bili umešani.
1:36:03
Ima pasoš. Ima papire od njenog italijanskog prijatelja.
1:36:07
- Pasoš—je smrtni nalog.
- Kako možemo biti sigurni u to?

1:36:11
- Može ona sama da se snaðe.
- Ona je previše prestrašena da se pomeri.

1:36:15
Oh pa ako ne može da se pomeri,
bolje da ostane gde je.

1:36:17
- Šta imaš protiv Else?
- Ništa zapravo.

1:36:21
Oh, da imaš nešto.
Ona je Amerikanka.

1:36:24
I Jevrejka.
1:36:26
Nije to.
Ona je bestidno nemoralna žena.

1:36:31
Oh, Hester, sjaši s toga. Nije ona jedina, neke u ovoj sobi...
1:36:34
su bile sa svakim pantalonama na vidiku civilnim ili vojnim.
1:36:38
- Ne i tvojim, hvala Bogu.
- Oh, podržavam to.

1:36:40
Ja oseæam život, i to dugujem mom talentu spisateljice.
1:36:45
Zapravo imam nešto da objavim. Pišem knjigu:
1:36:50
mojih memoara,
Pisma iz San Gimignana.

1:36:53
- Još jedan Lady Chatterly.
- Spašavanje Else...

1:36:56
bi bila divna prièa za moju knjigu.
1:36:58
Ovo nije prièa.
Svi bismo mogli izginuti!

1:37:03
Streljani! Imam freske da èuvam!
1:37:06
Arabella, ti možda voliš umetnost...
1:37:08
ali umetnost sigurno ne odgovara tvojim afektima.
1:37:11
- Gðo Hester, molim vas!
- Ne, verovatno je u pravu.

1:37:15
Verovatno sam loša.
1:37:17
Možda ne mogu da slikam onako kako hoæu...
1:37:20
ali nisu mogli ni
Ghirlandaio ili Titian.

1:37:23
Mislim, gledaj Schubert--
nije ni završio tu simfoniju.

1:37:26
Svi umetnici ne uspevaju
ali ja sam neuspela više nego drugi.

1:37:29
Više nego drugi. Ali otkad sam na ovom divnom mestu...
1:37:33
oseæam da ima još toga da se uradi..
1:37:36
da postoji naèin da ljudi shvate, da ja--
1:37:40
- Oh, Bože!
- Arabella, nemoj samo da poèneš.

1:37:44
- Možda da prestanemo da se prepiremo.
- Ja uživam a ti?

1:37:48
Ja se ne prepirem, jednostavno pitam se
zašto bismo rizikovali živote zbog njenog.

1:37:54
Zato što je ona u užasnoj opasnosti.
1:37:58
Ona sad èeka tamo.

prev.
next.