:49:03
торбичка с вар и стрелички за дартс на открито.
:49:08
Аз съм Кристина Ди Карло
на живо от Клинтън Каунти, Ню Йорк,
:49:11
където продължава издирването на Чарли
Бейлигейтс - кавалерист от полицията в Роуд Айлънд
:49:15
... отговорен за смъртта на агент от АЗОС
:49:19
- и за отвличането на Айрин Уотърс.
- Това са глупости!
:49:21
Баща ми не е убивал никой и не е
отвличал никаква гологъза курва!
:49:24
Баща Ви е болен, психически.
Получил е нещо като авария. Това е което знаем.
:49:28
Важното е да го открием, преди някой да
пострада, включително самият той.
:49:31
Хайде бе, никой няма да пострада.
:49:33
Разбира се. Баща ни не би наранил и шибана мушичка.
:49:36
Не, той се цели в по-големи неща.
:49:38
Току що научихме, че е изстрелял шест патрона
в главата на една крава.
:49:41
Бедното животно е щастливо, че е живо.
:49:46
Добре, виж, да речем, че той има проблем -
който ние нямаме.
:49:50
- Все пак, той взимаше някакви лекарства.
- Оставил е хапчетата в хотела.
:49:53
- Проклятие!
- Там е оставил и здравия си разум.
:49:55
Аз го видях лично.
Човекът е по-луд от пощръклял нерез.
:49:58
В-в-виж. Едно нещо не разбирам, лейтенант.
:50:03
Ако баща ми е толкова ненормален,
как си успял да оцелееш, а?
:50:07
Да бе, к'ъв си ти да те еба, сержант Йорк,
че се опитваш да разчувстваш германците?
:50:10
Баща Ви е офицер от полицията и ме помоли
да дойда сам. Откъде да знам, че е шантав?
:50:15
- Абе, баща ни не е шантав!
- Той може да има...
:50:18
напреднала самоизмамна шизофрения
с неволна нарцистична ярост,
:50:21
но е много мил човек!
:50:24
Motherfuckin' robot
Motherfuckin' robot
:50:32
Ооо, как е ченгето?
Кажи ми какво става!
:50:36
Стой далеч от мен, Чарли! Знам твоите планове.
Видях и така наречените запаси.
:50:43
О, това ли?
:50:47
Аз нямяше просто да го натъпча вътре, разбираш ли.
:50:50
А щях да го лубрицирам...
:50:53
и лекичко да го вкарвам, инч по инч,
като истински джентълмен.
:50:56
Говорех за лопатата и торбичката с вар.