1:43:02
Казах, че са заминали.
Преместиха се във Финикс, копелетата.
1:43:07
Виж ме. Не бих изкарал и две минути
навън в пустинята.
1:43:10
Ей, бинта ти е мокър.
1:43:13
О, така ли?
Е, може би е време да го сваля.
1:43:16
Учудвам се,
че издържа толкова дълго.
1:43:20
Хей, това не е толкова лошо.
1:43:22
Ей, тате. Просто искахме да кажем,
че ти...по дяволите.
1:43:27
Вижте, татко има проклета тръпчинка на лицето.
1:43:30
- О, Боже. Започна се.
1:43:35
Той със сигурност изглежда като
един шибан Спартак.
1:43:37
Ей, тате, човече.
Ский се бе, пич.
1:43:39
Сега можеш да си издухаш носа
и да си избършеш гъза едновременно.
1:43:49
Знаеш какво имам предвид?
О, по дяволите.
1:44:00
- Е и.
- Е и.
1:44:02
Как мина срещата с началството?
1:44:05
О, чудесно.
Чист здравен картон.
1:44:08
- Така ли?
- Просто още един чист индивидуалист.
1:44:10
Това е супер, Чарли.
Наистина се радвам за теб.
1:44:14
Благодаря ти.
1:44:16
Ами, ъ-ъ,
1:44:18
надявам се ако някога,
нали знаеш, наминеш наоколо,
1:44:22
ти ще, ъъ,
дойдеш да ни посетиш.
1:44:27
Да. Малкия Роуди.
1:44:31
Най-големия малък град в Щатите.
1:44:35
Да-а.
1:44:37
Да-а.
1:44:42
- О, нека ти помогна!
- Мерси.
1:44:49
- Хей, Айрин.
- Кажи?
1:44:53
Може би бих могъл
да те навестя скоро.
1:44:57
Обещаваш ли?