1:02:00
Jestli je vechno
k sakru pod kontrolou,...
1:02:02
tak mi øekni, co dìlal ten kurýr,
kdy èmuchal okolo...
1:02:04
Gordonova ranèe v Durangu
dnes ráno.
1:02:06
Coe?
1:02:07
Poslouchej, zmetku,
zítra ráno
1:02:09
budu mít ty papíry doruèený
od tøí jiných firem.
1:02:10
To znamená, e to radìji
doruèí
1:02:11
do konce dne,
a nebo jsi skonèil.
1:02:14
Rozumí?
1:02:16
Yeah, yeah.
1:02:18
Prozvoò Tonyho!
1:02:19
Tony èeká na lince dva.
1:02:22
Jak to udìlal?
1:02:25
Kde k èertu jsi?!
1:02:26
Moc se na mì nevybíjej, Rayi.
1:02:28
Byl jsem postøelen.
1:02:29
Coe?
1:02:30
Nìjaká sestra se mi právì chystá
vztáhnout broky ze zad
1:02:32
nìjakou pinzetou.
1:02:34
Take se sklidni, jasný?
1:02:37
Máte tìstí, e je to jenom povrchní krábnutí.
1:02:41
Nejdøív musíme posekat ten trávník.
1:02:44
Stejnì jsem to chtìl udìlat.
1:02:47
Tony, kde jse teï?
1:02:48
V Amarillu.
1:02:50
Zjistil jsem, e Joe a ta hoka se chystají chytit
1:02:52
pana Moora na jeho ranèi
v Amarillu,
1:02:53
tak jsem myslel, e je pøepadnu.
1:02:55
V Amarillu?
1:02:56
Otèe, pomoz mi.
1:02:58
Jsou v Durangu.
1:03:01
V Du-Durangu?
1:03:03
Co to sakr...?
1:03:04
Ví co, ten Joe
u mì zaèíná
1:03:05
pìknì srááá...
1:03:07
Sorry.
1:03:09
Muselo se to zachytit v høebenu.
1:03:11
Mám tady zatracenou øezníci!
1:03:17
Durango!
1:03:31
Pìknej dùm.
- Díky.
1:03:33
Ví co? Nemùu se doèkat,
a si prohlídnu Gordonovi papíry...
1:03:36
komu si myslí, e chce prodat ten svùj podnik.
1:03:40
Co kdy je nìkdo doma?
1:03:41
Tam je jenom Maria,
moje domovnice.
1:03:43
Dobøe, proka mi aspoò tuhle laskavost, okay?
1:03:45
Pùjde zadem
a vezme si ty papíry
1:03:48
a odvedu pozornost té domovnice.
1:03:49
Dobøe,
ale buï hodný, okay?
1:03:51
Mám ji opravdu ráda.
1:03:52
Myslím, e to zvládnu.