Waking Up in Reno
prev.
play.
mark.
next.

1:03:00
Cacat! Baga-mi-as!
1:03:07
Masina numarul 5394,
va rog.

1:03:10
Da.
O zi buna.

1:03:12
Darlene, stai putin!
1:03:13
Nu pleca asa.
1:03:16
Nu-mi spune mie,
ce sa fac.

1:03:17
M-am saturat de oameni care-mi
spun ce-am de facut!

1:03:21
Am bulit-o.
Imi pare rau, iubito.

1:03:24
Trebuie sa vorbim
despre asta.

1:03:25
E pacat sa renuntam
la ceea ce avem.

1:03:28
Ce avem?
1:03:30
Avem o porcarie nenorocita,
asta avem!

1:03:33
Eu n-am nici o legatura
cu asta!

1:03:37
Ba da, ai.
1:03:38
Scuza-ma?
1:03:40
Ai ceva de-a face cu asta,
Darlene.

1:03:42
Lonnie Earl se agita
sa-ti atraga atentia,

1:03:45
dar tu n-ai avut ochi pentru el.
1:03:47
A venit sa discutam,
1:03:49
iar eu l-am ascultat.
1:03:52
Si inainte de a te dezmetici
te-nvartea ca un elicopter.

1:03:55
Tarfa!
1:03:56
Si mai spui ca mi-esti prietena.
1:03:58
Sa stii ca sunt.
1:04:01
In caz ca ai uitat,
1:04:03
am incercat sa discut
cu tine,

1:04:05
dar tu ai incercat sa ma convingi
pe mine si pe tine

1:04:07
ca totul a fost minunat,
1:04:08
ca viata e doar
un glob de cristal!

1:04:10
Pleaca de-aici!
1:04:12
Stii ceva?
Esti o cartita nenorocita.

1:04:14
Si nu vorbesc de chestiile alea
de pe buzele lui Cindy Crawford.

1:04:17
Vorbesc de rozatoarele alea
care se ingroapa in pamant.

1:04:20
Degeaba au ochi, daca nu-i folosesc
n-o sa vada nimic.

1:04:23
Hai odata, liftule.
1:04:25
Du-te.
1:04:26
Fugi , Darlene,
ca de obicei.

1:04:28
Nu trebuie sa faci fata la nimic.
1:04:30
Taci din gura.
1:04:32
Ai toata lumea la picioare
1:04:34
si habar nu ai de asta.
1:04:36
Stii de ce?
1:04:39
Pentru ca intotdeauna
ti-a fost mila de Darlene.

1:04:44
Lancezesti in nadragii astia,
1:04:46
ascunzandu-te
in spatele copiilor.

1:04:50
Trebuie sa scapi de
gandurile astea

1:04:52
si sa-ti traiesti viata.
1:04:54
Opreste-te!
1:04:55
Nu!
1:04:57
Trezeste-te Darlene.

prev.
next.