:00:05
{c&HFF00&}Reprocesare video & audio, traducere, adaptare ºi subtitrare : {c&HFFFFFF&}{c&HFFFFFF&}{c&HFF00&}{s72}E{s48}{s62}n{s48}{s55}f{s48}or{s55}c{s48}{s62}e{s48}{s72}r {i1}{c&H80FF&}T{c&HFF00&}{i0}{s56}{i1}{c&H80FF&}ea{c&HFF00&}{i0}{s72}{i1}{c&H80FF&}m{c&HFF00&}{i0}{s48} {nMonotype Corsivai1}bad48@lycos.com.
:00:36
Numele meu e Turkish.
:00:37
Ciudat nume pentru un englez.
:00:40
Pãrinþii mei erau în acelaºi avion când s-a prãbuºit. Aºa s-au întâlnit.
:00:44
Mi- au dat numele avionului.
:00:47
Nu sunt mulþi oameni numiþi dupã o catastrofã aviaticã.
:00:50
El e Tommy.
:00:51
Le spune oamenilor cã a fost numit aºa dupã o mitralierã.
:00:54
De fapt, are numele unui faimos balerin din secolul 19.
:00:59
Îl cunosc de când mã ºtiu. E partenerul meu.
:01:03
Asta nu înseamnã cã ne þinem de mânã sau ne plimbãm împreunã.
:01:06
Înseamnã cã încerc sã-l feresc de belelele în care se bagã.
:01:10
Mã port destul de dur cu el. Îl þine în formã.
:01:13
De fapt, îmi este ca un frate.
:01:16
Ce ºtiu eu despre diamante ? Sunt un organizator de meciuri de box.
:01:20
Eram chiar unul fericit, pânã acum o sãptãmânã, când...
:01:24
Ce ºtiu eu despre diamante ?
:01:26
Parcã veneau din Antwerp ?
:01:29
- Himy, vrei sã asculþi ? - Am de ales ?
:01:33
N-o lua ad literam.
:01:37
O poveste frumoasã, Adam ºi Eva.
:01:39
Plinã de înþelesuri morale. Dar poþi sã-i ceri unui adult s-o creadã ?
:01:46
Ce e ?
:01:49
Ce e ?
:01:52
Ce vrei sã fac, sã-mi dau jos pantalonii ?
:01:56
Bine, treci.
:01:59
O poveste frumoasã.
prev.